Previous page [1] > 2 <

Author Message

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#34300   14.04.2008 09:31 GMT+03 hours      
> если ты не будешь учиться на махатму, то будешь просто уничтожен без следа и

"В секте теософов всех заставляют учиться на махатм, а тем, кто не хочет, грозят полным уничтожением".
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

Tanyushk@

Участник


Online status

2444 posts
http://www.terra-theosophy.com/
Location: Ukraine Kiev
Occupation:
Age:

#34301   14.04.2008 09:33 GMT+03 hours      
круто

Николя

Посетитель


Online status

395 posts

Location: Russia Оренбург
Occupation: студент
Age: 32

#34302   14.04.2008 09:54 GMT+03 hours      
Evgeny, да что вы, шуток что ль не понимаете? Там же смайлики были поставлены, я не язвлю!

Добавлено 24 секунд(ы) спустя:

Да уж, милосердие и терпимость, блин...
Святого от грешника отделяет только одно - решимость (Серафим Саровский)

Александр Пкул




Online status

posts

Location:
Occupation:
Age:

#34309   14.04.2008 11:14 GMT+03 hours      
Ziatz
"В секте теософов всех заставляют учиться на махатм, а тем, кто не хочет, грозят полным уничтожением".


По крайней мере теософы от этого не застрахованы пожизненно. Если, конечно, не переводить слово "теософ" как "неприкасаемый", превращая общее наименование в конкретный статус. Постинг под заголовком "Превратим жизнь в сон?" я теперь вполне мог бы назвать, например, "Сонный махатмизм" или "Астральное сектанство"...

(Для тебя молча еще раз замечу "Л.Ч.У." - это могучая, адептовская сила, но сила - с обратным знаком.)

Tanyushk@

Участник


Online status

2444 posts
http://www.terra-theosophy.com/
Location: Ukraine Kiev
Occupation:
Age:

#34313   14.04.2008 11:27 GMT+03 hours      
Николя
Да уж, милосердие и терпимость, блин...


Однако, палка с двумя концами
Ждешь милосердия и тепимости от того, к кому в даный момент этой фразой проявил нетерпимость.

Александр Пкул




Online status

posts

Location:
Occupation:
Age:

#34316   14.04.2008 11:54 GMT+03 hours      
Quote
Evgeny :
Цитата от Николя:
<<<Вы не подумайте, что я одену чалму и буду провозглашать себя махатмой Николя.>>>
________________________
Чалму одевать не обязательно, это зависит от воспитания в семье. Но, если ты не будешь учиться на махатму, то будешь просто уничтожен без следа и памяти, когда придёт твоё время.



Ты бы поставил смайлик. А то ведь и я до сих пор в раздумии: шутил ли ты или всерьез?

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#34320   14.04.2008 12:03 GMT+03 hours      
> еще раз замечу "Л.Ч.У.
> шутил ли ты или всерьез?

Неужто непонятно? Приходит страшный Лчу-чу, и поминай, как звали.
Только преданность учителю Тамацуро спасает от страшного Лчу-чу.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

Александр Пкул




Online status

posts

Location:
Occupation:
Age:

#34324   14.04.2008 12:11 GMT+03 hours      
Ziatz
Только преданность учителю Тамацуро спасает от страшного Лчу-чу.


Ты хочешь сказать, что наш Евгений - это та самая Елена, которую за ее не сдержанное преувеличение всего в одну строчку ("о миллионах
гибнущих трутней") так же страшно отругал ее собственный Лчу-чу?
Если "да", то осталось решить: чье "страшно" теперь брать в кавычки, а чье -нет.

Evgeny

Участник


Online status

586 posts

Location: Canada
Occupation: Теософия (only)
Age:

#34442   15.04.2008 04:24 GMT+03 hours      
Цитаты:
Evgeny: - <<Но, если ты [Николя] не будешь учиться на махатму, то будешь просто уничтожен без следа и памяти, когда придёт твоё время.>>

Ziatz: - <<"В секте теософов всех заставляют учиться на махатм, а тем, кто не хочет, грозят полным уничтожением". >>>

Александр Пкул: - <<Ты бы [Evgeny] поставил смайлик. А то ведь и я до сих пор в раздумии: шутил ли ты или всерьез?>>
_______________________________________________
Александр, я не пользуюсь смайликами, все и так знают, что я пытаюсь быть юмористом на этом форуме. Поэтому, пожалуйста, расставь эти смайлики сам, на своё усмотрение. Чтобы чувствовать себя увереннее и не ошибиться, рекомендую тебе (и «профессиональному теософу», также), для начала выяснить, кто такие вообще есть махатмы. Уверяю вас обоих, что последние несколько отличаются от раввинов, мулл, попов, епископов, пасторов, кардиналов, и так далее. Хотя, их и связывает то, что все они говорят об возможном «полном уничтожении».
===============================================================
Продолжение цитат.
Ziatz: - [для А.П.] <<Неужто непонятно? Приходит страшный Лчу-чу, и поминай, как звали. Только преданность учителю Тамацуро спасает от страшного Лчу-чу>>.

Александр Пкул: - <<Ты [Ziatz] хочешь сказать, что наш Евгений - это та самая Елена, которую за ее не сдержанное преувеличение всего в одну строчку ("о миллионах гибнущих трутней") так же страшно отругал ее собственный Лчу-чу?>>
________________________________________
Получается, что это не «та самая».
Елене было гораздо проще, её просто «страшно отругали» «за ее не сдержанное преувеличение». А, меня, «страшный Лчу-чу» вообще выгонял (с двух форумов), даже за «сдержанное преувеличение». И «страшный Лчу-чу» до сих пор хочет, чтобы я свалил как можно побыстрей отсюда и <<поминай, как звали>>.
==================
P. S. Однако, Елена была права в своём «не сдержанном преувеличении всего в одну строчку» ("о миллионах гибнущих трутней"). Об этом я и хотел напомнить Коле. Об этом также говорят и все выше перечисленные звания (достоинства), в том числе и махатмы.
===========================================================
Вернёмся в рамки заявленной темы «Происхождение "Голос Безмолвия"», чтобы никто не чувствовал себя в этом звании, и в том числе, из тех «миллионов» о которых упомянула Елена.
«Профессиональный переводчик», или кто-нибудь из «преданных учителю Тамацуро», или кто-либо другой из раскрепощённых и свободно мыслящих (например, «крутых», для которых всё «круто»), пусть они все немного логически поумничают.

Моя цитата из предыдущего сообщения:
<<<……перевод «Голос Безмолвия» (в оригинале «THE VOICE OF THE SILENCE», я бы перевёл, как «Внутренний Голос из Тишины»)……>>>.

При переводе, как «Голос Безмолвия», может возникнуть сразу несколько вопросов.

1) А, что такое «Безмолвие»?
2) Где находится это «Безмолвие», и как его определить?
3) Какого чёрта это «Безмолвие» вообще подаёт «Голос», когда сама формулировка слова предписывает всем заткнуть рот и сидеть молча?

Хорошо было бы, если бы кто-нибудь осветил эти тёмные вопросы.
Можно и в юмористической форме.
=========================================================
Мне кажется, что многие должны понимать, что перевод на русский язык источников Теософии, должен здорово отличаться от переводов на тот же язык разной художественной или бульварной литературы. Даже используя простые, всем понятные и однозначные слова русского языка, в таких переводах ещё достаточно будет метафоризма, сравнений и аллегорических выражений сделанных автором в оригиналах. Будет над чем поработать мозгами, следовательно, нет надобности более усложнять себе жизнь, которая и без того сложная.

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#34447   15.04.2008 08:50 GMT+03 hours      
> я бы перевёл, как «Внутренний Голос из Тишины»

Есть собственная русскоязычная версия названия от Блаватской — "Глас молчания". К сожалению, Писарева этого не знала.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

ISTIS

Посетитель


Online status

363 posts
http://radvam.ru/
Location: Russia Мещерский край
Occupation: Путь
Age:

#34475   15.04.2008 14:32 GMT+03 hours      
Собственно говоря чем Внутренний голос из тишины лучше перевода как Голос Безмолвия?
На мой взгляд во внутреннем голосе из тишины можно заподозрить разные астральные планки
А Голос Безмолвия говорит сам за себя что это вовсе не мысли внутренние, ни чувства которые порой и во сне приходят из тишины а четко говорится что ты об этом где то глубоко все знаешь - найди это тобишь это вовсе не голос который мы привыкли слышать и интерпритировать как нам удобнее, а скорее молчание которое всем понятно одназначно.
Доброго!
"О, не влагай руки в неведомую руку,
Чтобы, идя вперед, не колесить по кругу."

Николя

Посетитель


Online status

395 posts

Location: Russia Оренбург
Occupation: студент
Age: 32

#34522   15.04.2008 19:43 GMT+03 hours      
А "Голос Безмолвной Истины" не подойдёт?

Добавлено 2 минут спустя:

Хотя слово "молчание" сразу отсылает нас мысленно к Востоку.
Святого от грешника отделяет только одно - решимость (Серафим Саровский)

Evgeny

Участник


Online status

586 posts

Location: Canada
Occupation: Теософия (only)
Age:

#34563   16.04.2008 06:31 GMT+03 hours      
Цитата от Ziatz:
<<<Есть собственная русскоязычная версия названия от Блаватской — "Глас молчания". К сожалению, Писарева этого не знала.>>>
______________________
Писарева этого не знала, потому что в её времена ещё не было большого количества статей Е.П.Б., переведённых на русский язык разными переводчиками. Мне встречалось такое название (очень не логичное) в каком-то переводе на русский язык, сейчас не помню, какой именно статьи. У меня таких около 300.
===============================================================
Цитаты (ISTIS):
<<<Собственно говоря чем Внутренний голос из тишины лучше перевода как Голос Безмолвия? На мой взгляд во внутреннем голосе из тишины можно заподозрить разные астральные планки.
А Голос Безмолвия говорит сам за себя что это вовсе не мысли внутренние, ни чувства которые порой и во сне приходят из тишины а четко говорится что ты об этом где то глубоко все знаешь - найди это тобишь это вовсе не голос который мы привыкли слышать и интерпритировать как нам удобнее, а скорее молчание которое всем понятно одназначно. Доброго!>>>
_____________________
ISTIS, в вашем сообщении столь много смайликов, что я не понял, Вы серьёзны, или как всегда. Я решил ответить, как всегда.

1) Прежде чем задавать свой вопрос, «чем, собственно говоря, лучше», попробуйте ответить на три моих вопроса выше.

2) Что такое «астральные планки», возможно знают в Мещерском крае, но у нас здесь никто не слыхал о таких. Предположили, что в Вашем Крае путают астрал с менталом, а планку с уровнем.

3) Так же, предположили, что у вас не знают, чем внутренние мысли отличаются от внутреннего голоса. Голос это есть голос, а мысли это есть мысли. Это есть две большие Разницы.
Сообщаю также, что у нас тут заграница, и здесь молчание никто не умеет понимать однозначно.

Как всегда, с уважением.
=============================================================
Цитаты (Николя):
<<<А "Голос Безмолвной Истины" не подойдёт?
Хотя слово "молчание" сразу отсылает нас мысленно к Востоку.>>>
___________________
1) Не подойдёт. При переводе надо придерживаться оригинальных авторских текстов и заглавий, в них всегда есть логика.

2) На Востоке любителей поболтать гораздо больше, чем на Западе.

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#34567   16.04.2008 09:32 GMT+03 hours      
> Писарева этого не знала, потому что в её времена ещё не было большого количества статей Е.П.Б., переведённых на русский язык разными переводчиками. Мне встречалось такое название (очень не логичное)

Вы не поняли. Это авторское название от Блаватской, указанное ею в одном из писем на русском языке.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

ISTIS

Посетитель


Online status

363 posts
http://radvam.ru/
Location: Russia Мещерский край
Occupation: Путь
Age:

#34584   16.04.2008 13:20 GMT+03 hours      
Евгений три смайлика это много?
Отвечаю.
Конечно я здесь небыл серьезен но все же хотел узнать чем лучше? и показать как я могу понять ваш перевод названия и тот который есть. Хотя о вашем варианте я еще не все сказал, если надо напишу, конечно не сточки зрения граматики, а с точки зрения восприятия читателем
Теперь по поводу ваших вопросов.
Планки с уровнями мы непутаем, поскольку слово планка я использовал в качестве сленга так если разговорно - "у него планка(можно сказать крыша) сьехала".
Ментал с астралом мы тоже не путаем. Поскольку под словом астральные в данном случаи я подразумивал чувства получаемые субьектом во время к примеру "сна", в данном случаи применил к тишине.
Вообщем под астральными планками... я имел ввиду, что-то типо шизофрении.
То бишь как на название книги будут реогировать люди? Например психиатры?

Чем разнятся мысли от голоса, я стараюсь понять , сначало мысль потом голос но таким образом можно сказать, что мысль насамом деле и есть нумен голоса, а сам голос есть лишь следствие мысли, причем не всегда точное. Тем более чаще всего человек мысли проговаривает про себя, это вы сможете узнать из литературы посвященной психологии если не насобственном опыте. А еще человек внутренне может говорить сам с собою в тишине, наедине, можно ли сказать, что это и есть тот голос из тишины?
То бишь по этому поводу (вашего варианта перевода, для нас заграничных которых вы пытаетесь научить как им говорить и писать)возникают много вопросов!
К сожалению третьего вопроса необнаружил, счел возможным ответить только на два вопроса которые вы пометили как 2) и 3). то что вы пометили как 1) я несчел вопросом, а скорее предложением.

Надеюсь я вам пояснил что я имел ввиду. Стоит ли мне ждать ответа от вас?
Так если чем лучше "Внутренний голос из тишины" названия "Голос Безмолвия"?
"О, не влагай руки в неведомую руку,
Чтобы, идя вперед, не колесить по кругу."

Evgeny

Участник


Online status

586 posts

Location: Canada
Occupation: Теософия (only)
Age:

#34747   18.04.2008 08:02 GMT+03 hours      
Цитата от ISTIS:
<<<Стоит ли мне ждать ответа от вас? Так, если, чем лучше "Внутренний голос из тишины" названия "Голос Безмолвия"?>>>
_______________________
ISTIS, ну что Вы упёрлись в название заглавия. Ничем оно НЕ лучше, может и хуже. Какая Вам разница. Обсуждать содержание книги мы всё равно не сможем, так как ни Вы, ни я, пока не читали её в подлиннике. Переводы, мягко выражаясь, плохие.
Назвал так, потому что мне так нравится. А мне нравится, потому что это название однозначное, большинству людей понятное, о чём идет речь, и оно наиболее соответствует по буквальной точности, как перевод оригинального названия заглавия, от самого автора.
Вы можете продолжать называть как "Голос Безмолвия". Ziatz может называть, как «Глас молчания». Какая разница, что будет написано снаружи, на обложке.
В любом случае, всё это чистый метафоризм и аллегорические выражения автора.
На самом деле, ни о каком «Голосе» речи быть не может. Под этим подразумеваются мысли.
Голоса (внутренние) звучат на уровне развития обычного или среднего человека.
И чаше всего, у того, как Вы выразились, у кого есть проблемы с «планкой».
Не готов я писать на такие темы и к обсуждению книги. Мне надо самому всё прочитать в подлиннике и перевести своим переводом. Мною это запланировано, и если администрация не захочет выставлять этот перевод, то обещаю Вам, что Вы будете один из первых, кому я пришлю эту книгу. Однако, придётся набраться терпения. Меня сейчас интересует «Тайная Доктрина» и её Станцы, в частности.

ISTIS

Посетитель


Online status

363 posts
http://radvam.ru/
Location: Russia Мещерский край
Occupation: Путь
Age:

#34828   18.04.2008 15:51 GMT+03 hours      
Ориганал т.е. на телугу (или как его там)? Или Сензар? Может Санскрит? Или все таки с английского ориганала???
Ну да ладно не буду придиратся. Звиняйте.
Это похвально что вы хотите читать на оригинале! Радуюсь за вас. Но перевод всегда влекет недостатки если существо не совершенно, т.е. пока то, что там написанно в (оригинале) не будет пройденно как опыт, как видение перевод будет страдать.
Спасибо за ответ.
Доброго!
"О, не влагай руки в неведомую руку,
Чтобы, идя вперед, не колесить по кругу."

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#34837   18.04.2008 16:27 GMT+03 hours      
Вероятно, оригинал на тибетском. Но Блаватская использует и палийские, и китайские слова. Были ли они в оригинале, или она пыталась просто взять аналогичные термины, к тому времени уже известные на западе? Я не знаю.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

elisabet

Участник


Online status

2846 posts

Location: Russia Ростов-на-Дону
Occupation: программист
Age: 55

#34839   18.04.2008 16:34 GMT+03 hours      
Все равно будем пропускать эти книги через свой опыт, как следствие, приобретя его поймем все в свое время. Осаждение мыслеформы качественно отличается от голоса, ибо знания возникает полностью в переданном объеме и слова их не искажают.

Dharmaatmaa

Участник


Online status

783 posts

Location: Russia Воронеж
Occupation:
Age: 36

#107663   05.06.2010 20:33 GMT+03 hours      
Возможно, анализ самих наставлений в этой книге поможет определить её происхождение?

По-моему, такие выражения, как

"Достигнув безразличия к объектам восприятия..."
"Ученик должен одолеть убийцу [Реального]."
"Лишь тогда — не ранее — оставит он область асата, ложного..."

Итак, достигнуть безразличия к внешним объектам... хммм... одолеть ум... и тогда можно будет - оставить область асата...

Напоминает тибетские созерцательные школы, не так ли? Только почему тогда оригинал на телугу?
Практический Альтруизм и теоретическая Доктрина - вот путь, ведущий к Пути!!!