Previous page Next page [1] [2] [3] > 4 < [5] [6] [7] [8] [9] [10]

Author Message

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#4942   18.09.2006 19:31 GMT+03 hours      
Добавлено "Краткое изложение поэтапного пути к просветлению" Цонкапы.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

TAV

Посетитель


Online status

205 posts
http://www.tavinfo.org
Location: Russia
Occupation: наука
Age: 75

#5188   24.09.2006 01:56 GMT+03 hours      
Уважаемый Ziatz!
Повторю свой вопрос.
Вы - переводчик. Скажите, с каких языков?
С уважением,
ТАВ
Истина пребывает только в чистоте посыла.
Останьтесь чисты и пребудете в Истине.

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#5196   24.09.2006 03:28 GMT+03 hours      
Да с английского в основном. Другие языки тоже пробовал изучать, но ни одного не знаю настолько, чтобы можно было переводить.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

TAV

Посетитель


Online status

205 posts
http://www.tavinfo.org
Location: Russia
Occupation: наука
Age: 75

#5198   24.09.2006 03:32 GMT+03 hours      
Спасибо за ответ.
А наоборот - с русского на английский?
Истина пребывает только в чистоте посыла.
Останьтесь чисты и пребудете в Истине.

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#5298   25.09.2006 18:29 GMT+03 hours      
> А наоборот - с русского на английский?

Плохо и медленно. Еле с грехом пополам перевели биографию Каменской за месяц (вы могли видеть на сайте - текст небольшой).
Тут требуется итеративный процесс. Я перевожу, англичанин читает и вносит стилистические правки. Потом я опять читаю и отмечаю места, где он меня неправильно понял.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

TAV

Посетитель


Online status

205 posts
http://www.tavinfo.org
Location: Russia
Occupation: наука
Age: 75

#5399   26.09.2006 22:52 GMT+03 hours      
Ziatz, спасибо за пояснения!
Теперь все понятно.
Истина пребывает только в чистоте посыла.
Останьтесь чисты и пребудете в Истине.

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#6445   24.10.2006 17:20 GMT+03 hours      
Выложена небольшая книжка М. Коллинз "История года" (о значении религиозных праздников)
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#7837   30.11.2006 03:24 GMT+03 hours      
Выложены лекции Далай-ламы «Комментарии на 37 практик бодхисаттвы».

Если встретите опечатки — сообщайте, т.е. у меня не было возможности уделить много внимания выверке.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

Sasha

Посетитель


Online status

22 posts

Location: Ukraine Херсон
Occupation: студент
Age: 39

#7839   30.11.2006 05:18 GMT+03 hours      
Кость, а скора появится книга Ледбитера "Скрытая сторона вещей" на русском?

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#7840   30.11.2006 05:55 GMT+03 hours      
Скоро. Фактически осталось одно (!) неясное место, ответа с разъяснением которого жду из Канады.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#8103   07.12.2006 21:19 GMT+03 hours      
Добавлена книга Ледбитера "Скрытая сторона вещей".

Если заметите опечатки и неудачные выражения, сообщайте. Т.к. книга большая, что-то мог прозевать.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

Vitaly

Посетитель


Online status

121 posts
http://tvitaly1.narod.ru
Location: Russia
Occupation:
Age:

#8581   15.12.2006 00:00 GMT+03 hours      
Уважаемые Теософы, ну что же это такое?! Ладно на индии.ru пронумерован стих 13 беседы Бхагават-Гиты, который у Каменской не был пронумерован, но у вас то опять, тоже самое

http://www.theosophy.ru/lib/gita.htm

В печатном издании, которое есть у меня : БХАГАВАТ-ГИТА или ПЕСНЬ ГОСПОДНЯ, Издательство ИВФ Антал, 1996;

Не нумеруется 1 дополнительный стих 13 главы у Каменской. К стати, там стихи пронумерованы как и шлоки, при завершении стиха. По тексту предесловия видно, что у вас тот же текст, что и у меня!
Жаль, очень жаль, что нумирация стихов 13 главы у Вас не соответсвует Каменской!

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#8585   15.12.2006 00:22 GMT+03 hours      
Я, хотя и сверял всё с подлинным изданием 1925 г. Каменской, в одной из глав (видимо, как раз 13й) это сделал специально, т.к. нумерация Каменской в этой главе не соответствовала всем другим изданиям, в т.ч. и академическим (а также ссылкам в работах, где цитируется Бхагавад-гита, вкалючая работы теософов, напр. Суббы Роу). Это было сделано именно для удобства делания ссылок.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

Vitaly

Посетитель


Online status

121 posts
http://tvitaly1.narod.ru
Location: Russia
Occupation:
Age:

#8589   15.12.2006 00:52 GMT+03 hours      
Ziatz писал:
Я, хотя и сверял всё с подлинным изданием 1925 г. Каменской, в одной из глав (видимо, как раз 13й) это сделал специально, т.к. нумерация Каменской в этой главе не соответствовала всем другим изданиям, в т.ч. и академическим (а также ссылкам в работах, где цитируется Бхагавад-гита, вкалючая работы теософов, напр. Суббы Роу). Это было сделано именно для удобства делания ссылок.
_________________________________________________________

Уважаемы Ziatz.

Вот академический перевод, где дополнительный стих пронумерован как 1а, а последующий как 1.
[1] http://www.bolesmir.ru/gitabuk/gitabuk013.html

вот текст на саскрите, где этот стих (1а.) отсутствует
[2] http://samskrtam.narod.ru/gita.pdf

вот исполнение Бхагават гиты, где этот стих не исполняется:
http://www.vaisnava.cz/clanek_en.php3?no=24

А вот в Кришнаитском тексте действительно стих имеется, но в отличии от Каменской он пронумерован, и нумерация там плывет относительно [1,2]

Вот такие дела! Так что, с моей точки зрения, лучше было бы оставить нумерацию Каменской(т.е. не нумеровать первый, дополнительный стих), и если уж Вам так хочется, в скобках проставить нумерацию соответствующую другим изданиям, например Кришнаитскому. Хотя бы из уважения к покойной Каменской!

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#8616   15.12.2006 19:49 GMT+03 hours      
Странно. У меня в печатном издании перевода Смирнова стих пронумерован. Буду собирать статистику дальше.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

Натарадж

Посетитель


Online status

873 posts

Location: ---
Occupation:
Age:

#8697   18.12.2006 21:00 GMT+03 hours      
Константин, у вас есть "Посвящение Э. Хейч?

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#8698   18.12.2006 21:12 GMT+03 hours      
Где-то было. Только вот сравнительно недавно видел в магазине ту же книгу другого издательства чуть ли не в 2 раза толще. Может, мой вариант - неполный? Оглавление не сверял. Мой - изд "Сфера" примерно 1993.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

Натарадж

Посетитель


Online status

873 posts

Location: ---
Occupation:
Age:

#8703   18.12.2006 22:03 GMT+03 hours      
а есть "начала" Оригена?

ZAROLF

Участник


Online status

623 posts

Location: Russia
Occupation:
Age:

#8706   18.12.2006 23:37 GMT+03 hours      
>у вас есть "Посвящение Э. Хейч?
================================
http://e-puzzle.ru/getfile.php?f=2403.zip

>а есть "начала" Оригена?
=========================
http://www.krotov.info/spravki/persons/03person/origen.html

This post was edited by ZAROLF (18.12.2006 23:46 GMT+03 hours, ago)
Не обживайтесь здесь и сейчас...
Ибо жизнь сия, есть лишь показатель вашей жизнеустойчивости, но не более того...
И знайте - что Мир сей, небыл расположен к вечности смиренной, а был лишь мгновением к вашей определённости.

ZAROLF

Участник


Online status

623 posts

Location: Russia
Occupation:
Age:

#8979   27.12.2006 18:10 GMT+03 hours      
"Ищущим"

Данная книга воспроизведена с ксерокопии "самиздатовского" анонимного текста начала 90-ых вывезенного из СССР в США. Текст восстановлен в соответствии с требования анонимного автора в предисловии. Фрагменты, которые восстановить не удалось, замещены знаками "?" (количество знаков соответствует количеству букв).

http://ishushim.narod.ru/ishushim.htm

...Данное написание является частичным выражением Всеобщего Синхронного Планетарного Плана, направленного на гармоничное ускорение эволюции. Оно имеет целью рассказать о стратегии эволюции, сообщить, как находить своё местоположение в хаосе событий; дать фундаментальный метод тренировок тел человека, благодаря которому можно устоять во время возможных катаклизмов; ещё раз сообщить о принципах непротиворечивого подхода к жизни посредством слияния сознания с фундаментальными основами мироздания, на котором можно сложить истинное мировоззрение; указать на скрытые законы взаимодействия макро- и микрокосмоса.

Одной же из самых важных задач этого написания является предотвращение разрушения сознания людей, предотвращение психо-экологического дисбаланса планеты путём прояснения того, что сейчас происходит, и показа этого в том виде, в котором оно происходит.

Схема написания такова: (1*) вначале идут афористические обобщения основных, фундаментальных, насущных тем. Эти афористические формы сначала идут без пояснений.

Читающему настоятельно рекомендуется последовательно осваивать материал.

Для его и всеобщей пользы очень важно медитативное вхождение в афористические формы. Важны даже ассоциации, возникающие при прочтении их, потому что это – элемент сознательной работы. А сейчас на планете не хватает именно этого.

После кратких формулировок, исчерпывающих в достаточной мере стратегию рас во временном и вневременном вариантах (2*), идут многочисленные приложения к основным темам, которые следует читать именно так, как указывает пишущий.

К чему такая обусловленность?

Это написание во многих смыслах является практическим руководством. А как всякое практическое руководство, оно может быть опасным,если им неправильно пользоваться. Критерий правильности устанавливает пишущий, это его ответственность, а потому и право.

Принцип, заложенный в написании, представляет из себя постепенную поэтапную «расшифровку» обобщенных истин жизни, на многочиленных конкретных её проявлениях.

Поэтому пишущий в третий раз предупреждает о важности последовательного прочтения написанного.

В процессе чтения многое нужно вначале усвоить, а потом уже двигаться дальше, основываясь на усвоенном.

Может возникнуть ощущение, что метод стар, как школярские уставы. Но известно: для того, чтобы кататься на велосипеде, нужно сначала сесть на него, и потом, вращая педали, покатиться; если же кто-то вначале толкнёт велосипед, чтобы он катился, а потом, «вращая педали», сядет на то место, где он был, то это любитель делать «что хочу» может надолго лишиться возможности садиться на что-либо вообще...

Кто-то может в принципе не принять такое пожелание пишущего.

Таким людям настоятельно предлагается ограничить чтение данного написания вступительным словом, не продолжать дальше, закрыть книгу и никогда не открывать её больше...

Пойми, читатель: неправильно воспринятое знание – это строго обязательная опасность на тропе будущей жизни...

Что может сказать пишущий о себе?..

Он воплощен в физическом теле, в Советском Союзе. Пишет на русском языке.

Откуда он черпает свои познания?

Из Того источника, Который реально мало кем осознаётся. Поэтому ничего определённого об этом сказать нельзя.

Но пишущий:
не медиум, рука которого автоматически бежит по бумаге; не транслятор, который принимает телепатические указания некоего «таинственного учителя»; не посвященный «двадцатого посвящения»...

Всё написанное – пережито в своё время и раскрыто видением,присущим пишущему.

Он не относит себя (всерьёз) ни к «белым», ни к «черным» (в традиционном понимании этих категорий), потому что знает смысл этой игры. Но к самой игре он относится в высшей степени серьёзно...

Он не считает себя ни святым, ни грешником, ему легко вывернуть эту фразу «наизнанку»: он считает себя и святым, и грешником...

Его сознание вмещает в себя известную христианскую фразу: «Я есть то, что есть»...

Он не ставит своего имени над повествованием, потому что имя всегда вызывает «субъективный шум» вокруг личной истории писавшего. И это большинству читающих не даёт вникнуть в суть написанного. В данном случае пишущий считает, что знать суть более важно, чем имя. Хотя, если предстоит ответить за написанное, или если в этом будет польза для Плана Всевышнего, он не станет утаивать своего имени. Возможно также то, что по традиции называют случайностью...

Читатель, если в тебе отзовётся написанное приятным или неприятным ощущением – не ищи меня, чтобы стать моим учеником, врагом или учителем – МНЕ ЭТО НЕ ИНТЕРЕСНО.

А также не томись ожиданием новых написаний или раздражением при известии об их появлении – всё это вредит здоровью и отупляет. Ищи всё в любом Моменте Жизни, а также позволь и ему найти тебя...

Пожелавшему перепечатать данный текст на машинке:

необходимо сохранять все интервалы между параграфами так же, как они определены в оригинале, кроме того, необходимо сохранять подчеркивания в том же виде.

Интервалы в тексте, а также подчеркивания, несут на себе большую смысловую нагрузку.

Если интервалы и подчеркивания не будут сохранены, то это во многом исказит правильное восприятие данного текста.

Не пожелавший следовать сказанному – примет на себя всё разрушительные последствия за искажение смысла данного написания.


--------------------------------------------------------------------------------
(1) Многочисленные подчеркивания сделаны пишущим, и несут на себе большую смысловую нагрузку.
(2) См. основной текст.
Не обживайтесь здесь и сейчас...
Ибо жизнь сия, есть лишь показатель вашей жизнеустойчивости, но не более того...
И знайте - что Мир сей, небыл расположен к вечности смиренной, а был лишь мгновением к вашей определённости.

Натарадж

Посетитель


Online status

873 posts

Location: ---
Occupation:
Age:

#8981   27.12.2006 18:54 GMT+03 hours      
Я думаю, для Плана Всевышнего было-бы полезно, чтобы такие книги вообще не появлялись... А за ссылки, большое спасибо!

Tanyushk@

Участник


Online status

2444 posts
http://www.terra-theosophy.com/
Location: Ukraine Kiev
Occupation:
Age:

#9001   28.12.2006 01:20 GMT+03 hours      
Супер книга!!!! Многим советую почитать!!!
"Я приходил к тебе, но ты не желал Меня узнавать.
Я приходил к тебе как сотрудник и друг,
Но это было вразрез с твоими вселенскими планами.

Я приходил к тебе как помощник и наставник,
Но ты не хотел пустить Меня
Дальше порога своих тщеславных игр.
Тщеславных игр... в Меня."

"Друг Мой, Я очень снисходителен к слабостям.
Но беда вот в чем: - ты утверждаешь, что они, наоборот,
сила...

Ты яростно встал на сторону недостатков, несовершенств,
грехов.
Ты начал патетически оправдывать свои проступки,
Обвиняя Меня в жестокости.
Ты стал переворачивать все с ног на голову,
Объявляя недостатки достоинствами."
И другое...

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#9411   12.01.2007 23:21 GMT+03 hours      
Несколько обновлена книга Ледбитера "Скрытая сторона вещей" - исправлены кое-какие опечатки.
За нахождение их большое спасибо нашему участнику Sasha и Фаузии Мавлютовой из Казани.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

ZAROLF

Участник


Online status

623 posts

Location: Russia
Occupation:
Age:

#9420   13.01.2007 02:40 GMT+03 hours      
>А где вы взяли этот список?
===========================
В интернет магазине http://www.amazon.com - там эти книги и сборники статей продаются.

А вообще существуют мощные програмные переводчики(правда очень дорогие), технологии можно сказать дошли уже до полного автоматизма, сложность наверное заключается лишь в самом русском языке...
Не обживайтесь здесь и сейчас...
Ибо жизнь сия, есть лишь показатель вашей жизнеустойчивости, но не более того...
И знайте - что Мир сей, небыл расположен к вечности смиренной, а был лишь мгновением к вашей определённости.

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 56

#9426   13.01.2007 09:09 GMT+03 hours      
Добавлен материал на тему "Дэвы и человечество" из книги Чаллонер "Правители семи сфер".
Wit beyond measure is man's greatest treasure!
Previous page Next page [1] [2] [3] > 4 < [5] [6] [7] [8] [9] [10]