Previous page [1] > 2 <

Author Message

hele

Участник


Online status

6397 posts
http://www.sea127.narod.ru
Location: Russia Москва
Occupation:
Age:

#111501   11.08.2010 18:04 GMT+03 hours      
Мне подсказали, как найти ответы кому-либо.
Нужно сделать поиск. Таким образом, чтобы найти ответы людей Д.Медведеву, нужно сделать поиск по слову @KremlinRussia (на Главной странице twitter есть Поиск - Search).
Нужно посмотреть еще ответы ДалайЛаме...

hele

Участник


Online status

6397 posts
http://www.sea127.narod.ru
Location: Russia Москва
Occupation:
Age:

#115381   14.09.2010 21:09 GMT+03 hours      
Страница Далай Ламы: http://twitter.com/DalaiLama

Последнее его высказывание (полчаса назад): "Культивируемое удовлетворение является решающим для поддержания мирного сосуществования".
"Cultivating contentment is crucial to maintaining peaceful coexistence".

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 55

#115384   14.09.2010 21:27 GMT+03 hours      
Я бы перевёл это немного по-другому — воспитывать удовлетворённость принципиально важно...
(Впрочем, в русском "удовлетворённость" или "довольство" есть всё же какой-то отрицательный оттенок. Так что даже лучше "освобождаться от неудовлетворённости").
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

Rodnoy

Участник


Online status

784 posts

Location: United States Atlanta, GA
Occupation: программер
Age: 6

#115392   14.09.2010 23:02 GMT+03 hours      
Ziatz
Я бы перевёл это немного по-другому — воспитывать удовлетворённость принципиально важно... (1) (Впрочем, в русском "удовлетворённость" или "довольство" есть всё же какой-то отрицательный оттенок. Так что даже лучше "освобождаться от неудовлетворённости") (2).
(1) лишь одно добавление... (поправь, если я чего-то не то говорю) "Cultivating" в данном случае - это герундий (т.е. глагол, выступающий в форме существительного), поэтому другими вариантами перевода могли бы быть: "воспитание" или даже "взращивание" (я этот термин часто встречал в буддийской лит-ре, ср. "взращивание бодхичитты")...

(2) - да, это хороший вариант смыслового перевода
САРВА МАНГАЛАМ! :)

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 55

#115394   14.09.2010 23:12 GMT+03 hours      
к (1). Так не всегда, например cultivating contentment можно перевести как "культивируя удовлетворённость". Так что я отошёл от формы оригинала, т.к. она мне показалась в данном месте несущественной для передачи смысла.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

Rodnoy

Участник


Online status

784 posts

Location: United States Atlanta, GA
Occupation: программер
Age: 6

#115395   14.09.2010 23:20 GMT+03 hours      
Ziatz
к (1). Так не всегда, например cultivating contentment можно перевести как "культивируя удовлетворённость".(1) Так что я отошёл от формы оригинала, т.к. она мне показалась в данном месте несущественной для передачи смысла. (2)
(1) можно было БЫ, если бы дальше не шло "is" (Cultivating contentment is...) напр.: "Cultivating contentment one get free from suffering" (в данном случае было бы лучше перевести "культивируя удовлетворённость") (imho)

(2) согласен
САРВА МАНГАЛАМ! :)

hele

Участник


Online status

6397 posts
http://www.sea127.narod.ru
Location: Russia Москва
Occupation:
Age:

#115404   15.09.2010 07:10 GMT+03 hours      
Отсюда возникает вопрос: как сделать всех удовлетворенными ? Далай Лама поставил задачу...
C другой стороны: неудовлетворенность - двигатель жизни... Но для мирного сосуществования, конечно, хорошо бы удовлетворенность.
Наверное, он имел в виду прежде всего государства. Хотя кто знает...

This post was edited by hele (15.09.2010 07:21 GMT+03 hours, ago)

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 55

#115412   15.09.2010 08:29 GMT+03 hours      
> как сделать всех удовлетворенными ?

Другого нельзя сделать удовлетворённым. Мысль Далай-ламы была о том, что каждый сам должен избавляться от состояния постоянного недовольства.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

hele

Участник


Online status

6397 posts
http://www.sea127.narod.ru
Location: Russia Москва
Occupation:
Age:

#115430   15.09.2010 11:08 GMT+03 hours      
Ну почему же - здесь можно стремиться с двух сторон - и со стороны самого человека, и с внешней стороны.
Например, государство могло бы позаботиться сделать своих граждан более удовлетворенными. Собственно, в этом одна из его задач.

Но вообще - опять вспоминаются Стругацкие (может быть, не совсем к месту, извините). "Понедельник начинается в субботу". "модель Человека, Полностью Неудовлетворённого; Человека, Неудовлетворённого Желудочно; и, наконец, эта, Человека Полностью Удовлетворённого".

Rodnoy

Участник


Online status

784 posts

Location: United States Atlanta, GA
Occupation: программер
Age: 6

#115490   15.09.2010 16:02 GMT+03 hours      
Ziatz
Мысль Далай-ламы была о том, что каждый сам должен избавляться от состояния постоянного недовольства.
да, я тоже это так понял (фактически, это краткий перефраз 4-х благородных, imho)...
САРВА МАНГАЛАМ! :)

hele

Участник


Online status

6397 posts
http://www.sea127.narod.ru
Location: Russia Москва
Occupation:
Age:

#115506   15.09.2010 20:06 GMT+03 hours      
Далай Лама только что (36 минут назад) написал: "Compassion and love constitute non-violence in action".
"Сострадание и любовь составляют ненасилие в действии".

Хотела бы найти Twitter Римского Папы, но, наверное, он его не ведет. Наш патриарх - наверное, тоже.

Хотя здесь А.П. написал, что предыдущее утверждение, вырванное из контекста, "не является удовлетворительным и может быть критикуемо", я все же думаю, что Далай Лама , принимая решение делать такие афористичные высказывания в Twitter'е для людей мира, учитывал, что их будут трактовать отдельно от контекста.

Ziatz

Участник


Online status

12242 posts
http://www.theosophy.ru
Location: Russia ??????
Occupation: ??????????
Age: 55

#115509   15.09.2010 20:12 GMT+03 hours      
> Хотя здесь А.П. написал,

Нельзя же принимать то, что он пишет, всерьёз! Тем более на основании не вполне точного перевода.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!

hele

Участник


Online status

6397 posts
http://www.sea127.narod.ru
Location: Russia Москва
Occupation:
Age:

#115512   15.09.2010 20:23 GMT+03 hours      
Там привела тот перевод, который мы здесь сделали, вроде бы: "Культивирование удовлетворенности принципиально важно для поддержания мирного сосуществования". Он и сам неплохо знает английский...

hele

Участник


Online status

6397 posts
http://www.sea127.narod.ru
Location: Russia Москва
Occupation:
Age:

#115584   16.09.2010 08:02 GMT+03 hours      
Римский Папа, по-английски - the Pope (?) - с удивлением узнала...

hele

Участник


Online status

6397 posts
http://www.sea127.narod.ru
Location: Russia Москва
Occupation:
Age:

#117305   26.09.2010 08:13 GMT+03 hours      
Оказывается, Далай Лама почти каждый день пишет какую-либо фразу в своем twitter'e.

Вчера: "When tragedy or misfortune comes our way, if we can shift our focus away from self and toward others, we experience a freeing effect."

"Когда трагедия или неудача приходят на наш путь, если мы можем переместить наш фокус далеко от нас самих и по направлению к другим, мы испытываем эффект освобождения".

hele

Участник


Online status

6397 posts
http://www.sea127.narod.ru
Location: Russia Москва
Occupation:
Age:

#119792   11.10.2010 21:35 GMT+03 hours      
РПЦ открыла сегодня - но не блог на twitter, а канал на YouTube...
http://www.youtube.com/user/russianchurch

Там будет и Плейлист Актуальное, где будут ролики с короткими высказываниями. То есть, наверное, похожее на то, что делает D.L. в twitter. Короткие высказывания обладают преимуществами емкости в впечатляющего влияния. Информационный отдел РПЦ сообщил, что они наиболее надеются на этот Плейлист.
***************
Нет, у Православной церкви короткие ролики все же занимают несколько минут.