Author | Message |
elisabet
2846 posts |
#13484 19.04.2007 19:03 GMT+03 hours |
Да... Душа Пушкина возрадуется . Если серьезно, то желательно было не исключать русский из программы, а добавить еще пару языков. Школьники не протянули бы ноги от этого, тем более, что очень много дисциплин вводится абсурдных. Есть еще одна проблема, которая выползет позже. Как будут читать эзотерическую литературу, которая на русском? Или уже есть переводы? Что будет с подрастающим поколением, не знающим русский? Каков объем выпускаемой литературы на украинском и как с желанием читать у детей?
|
|
Igor_Komarov
4432 posts |
#13488 19.04.2007 19:33 GMT+03 hours |
elisabet Из года в год объём украинской книги неуклонно растёт. Читающая аудитория разная, зачастую зависит от региона, будь то западная, центральная или восточная Украина. Но не всё так однозначно. Иные переводы смотрят и на востоке и на западе, а иные ни там ни там. К первому можно отнести "Тачки", ко второму "Пираты карибского моря 2". Как известно последнего Поттера быстрее перевели в Украине, но ребёнок мой 3 месяца ждал русского перевода, хотя и учится в украинской школе (у нас до 80% школ с украинским изложением). Не всё так плохо с русским. К примеру, "Евгения Онегина" дети читают в оригинале, много других прекрасных авторов так же. Следует помнить что корни у нас одни - из Киева... Лично мне всё равно на каком языке воспринимать. Прекрасно понимаю оба. Даже интересно было смотреть украинскую Матрицу, так как перевод всё же различен с русским. Некоторые интересные моменты в украинском переводе переведены более корректно и звучат эзотерически более верно. |
|
Искренне.
Не верю в построение братства на основе отношения к Участникам как к рабам проекта. Не имею желания иметь или участвовать в навязывании подобных иллюзий. Ушёл начинать всё с начала на http://chelas.org.ua (скоро). |
|
Tanyushk@
2444 posts |
#13494 19.04.2007 19:47 GMT+03 hours |
Мне нравиться школьная система, которая была в СССР.
И учителя тогда были Учителя, а не...преподаватели... Полезно знать мировые языки, но какой роднее, это уж личное... Я, например, очень люблю украинский и немецкий, к английскому равнодушна...а русский, просто необходимость. А касательно переводов, они есть двух категорий: качественные и нет. Хотелось, чтоб первых было побольше. |
|
elisabet
2846 posts |
#13500 19.04.2007 20:44 GMT+03 hours |
Вопросов нет, корни одни. Но насилие - остается, к сожалению, насилием. Это касается Крыма, ибо он в составе Украины недавно, просто нужна была мягкая политика постепенного перехода, а народ наламывает дров...
Был случай, когда на территории России человек начал куражиться, причем говоря и оскорбляя окружающих на украинском языке. Попробовали сделать замечание - последовало продолжение. Но удивительно другое - когда я заговорила на украинском и попросила не унижать народ, к которому он принадлежит, замолчал, покраснел и удалился. Т.е. человек вполне осознанно хамил, к счастью еще хоть что-то в душе осталось. А насчет учителей и преподавателей - лучше посмотрите на ЕГЭ в России, тихий ужас по западному образцу. Храни Бог от такого остальные государства на постсоветском пространстве. Учителей остается немного. |
|
Ziatz
12242 posts |
#13506 19.04.2007 22:04 GMT+03 hours |
Была хорошая серия в мультике про Бивиса и Бадхеда, жаль, что перед введением ЕГЭ у нас её не все посмотрели.
Там они наугад заполнили какой-то тест (типа тех, по образцу которых ЕГЭ и делался), и по результатам попали в школу для особо одарённых детей. А там один вундеркинд изобрёл специальный аппарат для мозговой связи, чтобы подключившсь к нему, все могли стать такими же гениями, как он. Когда к нему подключились Бивис и Бадхед, все ученики той школы стали такими же, как они. А что касается советского образования, там на совершенно ужасном уровне было поставлено преподавание языков. Сейчас можно видеть по телевизору, как в самые удалённые уголки Африки и Азии приезжают корреспонденты и там с ними разговаривают по-английски. Только у нас ни в какую. Правда надо учитывать, что есть ещё нации, не склонные к изучению языков — французы, например, но может они просто не хотят, а вот японцы уж насколько старательные, а даётся им это плохо. И дело не в разности языковых групп — например у китайцев это как-то легче получается. Может дело в каком-то национальном духе изоляционизма, который даёт о себе знать ещё через столетия после того, как с изоляционизмом на политическом уровне было покончено. Возможно, то же самое мы переживаем сейчас. |
|
Wit beyond measure is man's greatest treasure!
|
|
Igor_Komarov
4432 posts |
#13522 20.04.2007 03:23 GMT+03 hours |
Ziatz Именно так! Французы патриоты своего, родного. Отсюда и их не желание. А на счёт Африки всё просто. Там миссионеров и врачей столько ездит, что места свободного для аборигенов уже практически не осталось. А миссии действуют по принципу: зачем организовывать печать Библии на каких то аборигеновских языках, ведь лучше их носителей приобщить к привычному. А у нас в советское время, как известно, с миссионерами ну просто беда была, днём с огнём не сыщеш. Шпионов и то поболе было... |
|
Искренне.
Не верю в построение братства на основе отношения к Участникам как к рабам проекта. Не имею желания иметь или участвовать в навязывании подобных иллюзий. Ушёл начинать всё с начала на http://chelas.org.ua (скоро). |
|
Ziatz
12242 posts |
#13523 20.04.2007 03:54 GMT+03 hours |
Вообще-то Библию миссионары перевели на все языки, даже наверно на те, на которых вообще никто не говорит.
|
|
Wit beyond measure is man's greatest treasure!
|
|
Aлександр Глушко
1672 posts |
#13529 20.04.2007 05:26 GMT+03 hours |
Quote Я читал книгу на английском одного авторитетного автора и там утверждалось, что на несколько языков Библия не переведена. К примеру, на тибетский (перевод был как то сделан, но таинственно пропал в свое время). Эта книга была издана лет 6 назад в US, и предполагаю, что положение не изменилось на наше время. Эта книга у меня где-то в коробках есть. |
|
Просветления и Реализации Вам!
|
|
Ziatz
12242 posts |
#13539 20.04.2007 16:02 GMT+03 hours |
Наверно среди знающих тибетский не находится желающих переводить Библию — большинство их либо буддисты, либо материалисты
|
|
Wit beyond measure is man's greatest treasure!
|
|
Tanyushk@
2444 posts |
#13549 20.04.2007 18:20 GMT+03 hours |
Думаю, проблема иностранных языков в СССР это следствие самодостаточности русского правительства: зачем учить другие языки, лучше научим всех русскому...
|
|
elisabet
2846 posts |
#13550 20.04.2007 18:30 GMT+03 hours |
Нет, это утвержденная методика преподавания. Нельзя учить язык по временам и артиклям. Язык должен преподаваться тем, кто чувствует язык и в разговоре.
|
|
Igor_Komarov
4432 posts |
#13551 20.04.2007 19:31 GMT+03 hours |
Ребята, а всё же хорошо, что мы приобщены к русскому языку. Насколько он богаче того же английского! Говорят, самый сложный для изучения - венгерский? А я почему то думал что нет сложнее иегоглифических языков. Тысячи и тысячи знаков, разве упомнишь?
|
|
Искренне.
Не верю в построение братства на основе отношения к Участникам как к рабам проекта. Не имею желания иметь или участвовать в навязывании подобных иллюзий. Ушёл начинать всё с начала на http://chelas.org.ua (скоро). |
|
Tanyushk@
2444 posts |
#13552 20.04.2007 19:56 GMT+03 hours |
Лично мне б немного больше времени и денег ( и меньше лени ) я б много языков изучила...
Но практика это действительно важная вещь. Я русский хорошо знаю, но говорить - ужас, всё украинское слово приклеиваю и еще в такой мутации |
|
cKreator
993 posts |
#13557 20.04.2007 21:35 GMT+03 hours |
Quote Да да, мы с тобой страшно русские. Только писАть и умеем. Ну ничего, вижу скоро проживание в Киеве наложит свой отпечаток и на разговорный русский и английский. |
|
Sergey_Voody
1828 posts |
#13580 22.04.2007 01:42 GMT+03 hours |
ИМХО, лучше вести речь не о богатстве языка, а о том, какие пласты мышления он может отражать. Современные языки - в большинстве своем - десакрализованны и применяются на уровне профанического мышления. Поэтому, наверное, русский здесь мало чем отличается от английского, французского, испанского и др. Хотя, с другой стороны, например, славянские корни, если как следует обратить на них внимание, могут указывать на некоторые символические мотивы. Вообще же, как мне кажется, полезней всего изучать санскрит (правда, согласно Блаватской, он представляет собой лишь жалкое подобие некого эзотерического санскрита, - но и это значительно лучше современной болтовни).
This post was edited by Sergey_Voody (22.04.2007 01:47 GMT+03 hours, ago) |
|
"Познавший сущность стал выше печали" (Шри Шанкарачарья)
|
|
Ziatz
12242 posts |
#13591 22.04.2007 22:36 GMT+03 hours |
> наверное, русский здесь мало чем отличается от английского, французского, испанского и др. Хотя, с другой стороны, например, славянские корни
Дело не столько в корнях, сколько в грамматической системе, позволяющей достаточно свободно выражать соотношения между объектами, а также в засорении языка иностранными словами сверх надобности, когда есть и своё слово, и иностранное, и в перетаскивании вместе с этими иностранными словами иностранных же грамматических конструкций, использовании иностранного слова одновременно как в смысле, которое оно имело в иностранном языке, так и в новых смыслах, которые оно приобрело только после заимствования. Всё это делает, например, английский крайне неприспособленным для передачи любых маломальски сложных философских идей, особенно учитывая его двусмысленность. Немецкий в этом отношении отличается от английского и примыкает к русскому, хотя формально и числится в одной группе с английским и в разных — с русским. В то же время английский гораздо богаче русского в части передачи всякого рода эмоциональных состояний. |
|
Wit beyond measure is man's greatest treasure!
|
|
Arthur_K
132 posts |
#13597 23.04.2007 01:30 GMT+03 hours |
а самое интересное, что это влияет и на мозги (см. гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа).. Ницше говорил, что англичане это нефилософская раса.
This post was edited by Arthur_K (23.04.2007 01:42 GMT+03 hours, ago) |
|
Sergey_Voody
1828 posts |
#13600 23.04.2007 03:26 GMT+03 hours |
Да, и у почему-то немецкая философия - при всей ее разноплановости - ассоциируется с русской религиозной философией (обе сильны в проработке вопросов метафизики). А английские авторы вообще кажутся чем-то самостоятельным - чем-то математически точным, эмпирическим... не знаю, может это просто поверхностные ассоциации
|
|
"Познавший сущность стал выше печали" (Шри Шанкарачарья)
|
|
elisabet
2846 posts |
#13614 23.04.2007 14:43 GMT+03 hours |
А вы присмотритесь - в английском огромное количество времен глаголов, т.е. для англичан важно действие и его оттенки.
В русском действие часто - это не столько время, сколько вспомогательные слова, указывающие на время и важно просто произведенное действие (не оттенки этого действия), зато оттенков существительных и прилагательных и эмоциональных оттенков... Язык четко отражает мышление нации. |
|
Ziatz
12242 posts |
#13616 23.04.2007 16:02 GMT+03 hours |
В немецком тоже примерно те же времена. Но в английском толком нет будущего времени. Вся эта сложная система времён не была выработана каким-то современным народом, а дошла до нас из прошлого, современные же народы только теряли что-то из неё. Например, в испанском есть и сложные прошедшие времена, но есть и будущие. Но нет падежей. А в латыни есть и то, и другое.
Вообще вся лингвистика учит не эволюции, а деградации. Не от простого к сложному, а наоборот — из какого-то древнего языка, имевшего очень сложную и выстроенную грамматическую систему, со временем делается что-то упрощённое и нелогичное. |
|
Wit beyond measure is man's greatest treasure!
|
|
agni
29 posts |
#62913 21.05.2009 11:21 GMT+03 hours |
Да я вот пробую изучать тибетский. Знаете, даже алфавит запомнить не могу.
А вот украинский дался легко (учил по львовским учебникам) Хотя для русского уха он звучит весьма презабавно. |
|
"Воистину, в ком неведенье уничтожено мудростью Высшего Я, для того мудрость, сияя подобно солнцу, Излучает Высочайшее. Думая о ТОМ, погруженные в ТО, пребывающие в ТОМ, преданные лишь ТОМУ, мудростью уничтожившие свой грех, они идут туда, откуда нет возврата." (БХАГАВАД-ГИТА)
|
|
Igor_Komarov
4432 posts |
#62949 21.05.2009 17:24 GMT+03 hours |
agni Я служил в Белоруси, возле Лиды и Барановичей (кто смотрел "В августе 44-го" помнят эти названия). До армии знал и русский и украинский. С белорусским столкнулся по пути следования (в поезде). Вот было презабавное занятие: слушать белорусскую речь! Для начала на путях объявления "Бережыся цягныка!" (Берегись поезда), а далее каждая заставка фильма в стиле "Мастацки шматсерийны фильм" (Художественный многосерийный фильм) ну и многое интересное (более 20 лет как служил, позабыл всё). Весёлый язык. |
|
Искренне.
Не верю в построение братства на основе отношения к Участникам как к рабам проекта. Не имею желания иметь или участвовать в навязывании подобных иллюзий. Ушёл начинать всё с начала на http://chelas.org.ua (скоро). |
|
Ziatz
12242 posts |
#62952 21.05.2009 18:37 GMT+03 hours |
> "Бережыся цягныка!" (Берегись поезда),
Надо на вокзалах это вешать. Все будут это понимать, как "берегись цыганок", а формально оспорить нельзя |
|
Wit beyond measure is man's greatest treasure!
|
|
fyyf
3469 posts |
#62955 21.05.2009 18:46 GMT+03 hours |
ИС: Корней Чуковский. Собрание сочинений. Т.5, Современники. Портреты и этюды, М., Терра-Книжный клуб, 2001 г.
"Короленко в кругу друзей" "И неожиданно спросил меня при Репине: - Вы знаете украинский язык? А можете вы перевести вот такое заглавие пьесы: "Як пурявых уговкуют"? Я стал в тупик. - Говкать - это значит баюкать, - выговорил я неуверенно, - а пурявый - это такой... вот такой... Короленко торжествовал: - А пьеса известная, можно сказать - всемирно-известная. И когда я признался в своем постыдном невежстве, заявил в конце концов с триумфом: - "Укрощение строптивой" Шекспира". |
|